返回列表 发帖

[网络新闻] 【熊谷伍朗的博客】录音工作相关2008.11.02

2008/11/2(日) 上午 4:18(日本时间)熊谷伍朗的博客
(注:熊谷伍朗是藤木直人DIRECTOR'S MEMO 的书写者
↑这里感谢gled之前在博客中的注释!)
-----------------------------------------------------------------------------------
藤木直人、录音

赶快写下来比较好吧。

正在作藤木直人的录音工作。

当然,是什么时候会被发表的作品呢?

还没有定下来。

这三个月以来,现在所属的岗位有所调动

到现在为止,和这个博客里所写到的艺人们

道别,以及接到了几个新的工作。


在此之中,遇到了泉谷しげる
(注:<给深爱的你>中,四季老爹的扮演者
泉谷桑很厉害演员、歌手、主持人、导演、画家。。。等 )


同样,也遇到了藤木直人。


虽然只是偶然,但这两人都兼具演员和音乐家的身份。

这么说也没有很直接的关系

只是一起共演过一次电视剧。


今天也进行了藤木君的录音工作。


录制男性的歌曲和录制女性的歌曲

果然是不同的啊。

使用的脑不同 !!

一直以来亲自负责了很多女性的事务...。


但是,藤木君确实很性感。

拥有可以影响到内心的东西。

作为同性, 应该怎样表现呢?

这么想着,恩恩。。。(表示否定)

好紧张啊。


几个月前藤木君的手机SITE已经写了制作人日记,

想知道情况的人请无论如何去看看。

唱歌,很有趣。
-----------------------------------------------------------------------------------
以上翻译自:
http://blogs.yahoo.co.jp/kumagai_goro/45352083.html


P.S. 虽然FBI的VOICE还没有提及,
但是参与<冬之绘空>的其他演员在博客中提到,舞台剧已经进行了初次的排练。

我就说嘛 ~ 不囧不但吸引女人,也很吸引男人哦~

TOP

顺便说下四季的老爹
老头子看过去一副糟老头子的样子
原来这么油菜
感觉nao上一辈的艺人怎么什么都能做呢?
还是艺人都要全面发展才能立足呢?

TOP

难道又tour就有新专辑?
虽然一直没有把某人的歌听腻
不过还是很好奇专辑封面的样子
KKK

TOP

演四季的父亲很感动,NAO很性感呢.

TOP

嘩~先辛苦同學翻譯!!!謝謝!!

嘩~9.0好期待~部長真忙~又要舞台劇又要錄&作歌
又要拍節目~怎會有那麼多時間?

TOP

翻译工具翻出来的中文,我不会觉得它是中文......

wini的翻译很流畅,谢谢你的勤苦工作~

TOP

引用第13楼lilyinwater于2008-11-05 14:10发表的 :
与梦旅人同问:是“性感”还是“感性”呀?

有没翻错呢?

——————————————————————————————————————
.......

引用原文:
藤木君は実にセクシーです。

注解:
セクシー
セクシーなsexy《略式》[ほめて] 性的魅力のある;foxy《米略式》[ほめて](女性が)(肉体的に)魅力がある.
セクシー性感(的)xi4nggan(de);[肉感的な]肉感ro4ugan(的);[ほめて言うとき]富有性的魅力me4ili4(的).
*なポーズ/肉感的姿态zita4i.
*彼女はとてもだ/她非常有性感.
[囲み]容姿
——————————————————————————————————————
同志们 的确是性感。。。


另外这里写的“用脑不同”我理解为是录音时给制作人的感觉不同吧

日本人写文字就是这样,零零碎碎的写一堆 不会很有主线的感觉。。。

我水平也不高 没办法把它们润色的很流畅,所以大家看的辛苦了~~

我会尽量多加些注释来帮助大家理解的|||

一般正文中的蓝色括号里,就是我加的内容了。

如果还是无法理解的话可以点击下面的原文链接,直接借助翻译工具理解OJZ~~

TOP

某人开始录歌了,很好,等他的新歌

果然片拍完后就是音乐大餐啊,太赞了!!!!!!

TOP

与梦旅人同问:是“性感”还是“感性”呀?

有没翻错呢?

——————————————————————————————————————

录制男性的歌曲和录制女性的歌曲

果然是不同的啊。

使用的脑不同 !!

——————————————————————————————————————
是说女人用右脑“感性与直觉”
男人用左脑“理性与逻辑”吗?
不太明白。。。。。
你明明不知道怎样搞笑但是你的存在却总像个冷笑话”~你们是说偶吗?

TOP

返回列表