返回列表 发帖
感谢楼主与yoyo的分享

我也很喜欢“我们的失败”,很空灵的声音,一直用做手机短信的音乐。

TOP

感谢yoyo姐细心的解释和翻译
其实最开始了解直人,最主要的途径就是yoyo姐的新闻台
特别是对我这种日文白痴来说,真的是帮了大忙
夏天就是干物女的季节啊~~~

TOP

不知道该如何感谢yoyo耐心细致的讲解,对你的日文和中文深厚的修养功底更是敬佩的无以复加。

日文虽然我可以看的懂、可以体会其中的意味,但是更多的时候我不知道该如何用中文来转换表达,这种表达是非有两种文字的深厚的文学修养而不能完成的。所以每当看到翻译的非常优美而且贴近原意的翻译文字时,会感动的一塌糊涂,同时也为自己的低能而感到羞愧。

TOP

yoyo的新闻台在哪里?

yoyo给的链接为什么我打不开呢?

TOP

君と淋しい風になる

[flash=314,256,0]http://www.tudou.com/programs/view/B9klxigWhzo/ Cc;8+Z=a?G
[/flash]

http://www.tudou.com/programs/view/B9klxigWhzo/

另一首插曲,也非常非常好听。

歌词(不知道是不是yoyo翻译的):
君と淋しい風になる (I become a lonely wind with you)
——森田童子

明日になれば、どのように 不管明天如何。

僕は君を愛すだろう 我依旧爱你如初。

時は短く、僕たちはもっと短い 时光飞逝,生命无常。

形のない愛は、いつもぼくを摺り抜けて 无形的爱总会穿过我心灵的深处。

いつか二人は淋しい風になる 总有一天我们会随风而逝。

明日になれば、ぼくたちは 不管明天如何

一人どうして生きるだるう 一个人也要生存下去吧

君がいない、このあさはもっと寂しい 没有你的清晨,万籁俱寂。

形のない愛はいつもぼくを摺り抜けて 无形的爱总会穿过我心灵的深处。

いつか一人で淋しい風になる 而总有一天我会舍你而去

TOP

为什么没人提 ぼくと観光バスに乗ってみませんか

我最喜欢的插曲是这首:我去野餐,糖果和蛋糕都装得满满的,哼着歌,虽然孤单一个人。。。

TOP

这个贴超级营养的~~

谢谢各位 谢谢YOYO~

TOP

高校教师看了之后的感觉: 哭不出来,痛在心里。。。。

TOP

我最喜欢《我们的失败》!!好好听啊,每次听他们在公园里的场景就在现
かっこいい~Naohito Fujiki~~~~

TOP

很喜欢 如果 我死了 这首词,刚看到第一句时,我的眼泪就下来了,对我来说还没有那一首歌,有如此大的杀伤力。那个夜晚,初听这首歌,循环往复,眼泪不止,满满心痛在心里.......

TOP

返回列表