返回列表 发帖

[网络新闻] 【日博翻译】7.18東京~

来源 : 日本直友BLOG ameblo.jp/naonaolife

感谢如此详细的报道~

翻译部分内容蓝色基本都是每个环节之前NAO的原话大概博主有录音吧呵呵~

从2楼开始( 还是不会在一半公开一半隐藏 ==+)
雨にも負けず 風にも負けず

本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览
雨にも負けず 風にも負けず

TOP

謝謝分享~

雖然到了現場,但是對於直人的MC

完全是狀況外的傻笑和鼓掌呢 

[s:20]
たった一つ だけど一つ どんな小さなことでさえ幸せと 感じられる 心を下さい

TOP

[s:20] 快点给我看
you nao i nao

TOP

[s:20] 十年的努力 nao你也是名人之一了 带给了大家好的音乐 好的戏剧还带给大家欢乐了

你的高尚情操也是我们应该学习的
you nao i nao

TOP

谢谢幻听的翻译,也谢谢这个记录下来MC的日饭,日语无能的我只能感受得到他闲话家常的轻松语调,整场只听懂了一句就是お久しぶり,是在第二次安可唱陽のあたる場所前出场时说的,大家都笑了,很调皮的直人啊 [s:23]
“萤之光”这把钥匙,打开了一扇名为“藤木直人”的门!

TOP

謝謝翻譯和分享,辛苦了。

TOP

感谢分享~>u<

TOP

日语小白的我连傻笑都不会呢

只能对着颜HC。。。= =

幻听辛苦了。。。 [s:29]

TOP

身体不适还是坚持下来了

某直果然是一个不服输的人呢





[s:20][s:20][s:20][s:20]

TOP

返回列表