返回列表 发帖

[其他] 【泣かないと決めた日】日中双语版桐野经理语录

本帖最后由 金针菇 于 2010-3-28 18:50 编辑

好吧我只能这样了
*日文参考几位日饭博客 第三集开始我会记录下他们的地址
中文来自猪猪字幕组的翻译版本,菇子配对摘录滴XD


『第一话 在社会上生存就要自己变强』

どんな意味があるんだ!口先だけで謝ることに!
それが1日考えて出した答えか・・

你那么做有什么意义!光嘴上道个歉有什么意义!
难道这就是你考虑了一天得出来的答案吗..


何、勘違いしてるんだ!
謝るのと責任を取ることは違う!
お前は失敗しても、自分で責任を
負える立場じゃない!!
你不要误会!
道歉和承担责任是两回事
就算这是你的失误

你也负不起这个责任!!


自分しか出来ない事
自分だから出来ること
それが認められて
初めてその場所にいる意味が生まれる
それが社会を生き抜くことだ
生き残りたいなら強くなれ!
戦わないで守れるものなんて
ひとつもないんだよ
一项工作只有你才能做成
能完成这项工作全是因为你的功劳
只有被人这样认可,在这里才有存在的价值
这就是社会上生存的意义
想生存下去的话 自己先强大起来
不通过战斗就想守住什么 这是不可能的



『第二话 工作的意义』
仕事ってものを履き違えているんじゃないのか  掃除して仕事した気になってるなら大間違いだ
你把工作的意义理解错了吧 要是以为打扫卫生就算是工作的话,可就大错特错了


お前はあいつらと一緒だな
自分の事しか考えられないって事だ
学生だから手を抜いてもいいと思ってる
あいつらと一緒だって事だ
案内が送られてくるのを待ってる学生とお前らの事情が 何の関係があるんだ

看来你和他们(指小9说欺负她的同事s)也一样
你们都一样只会为自己考虑
都觉得对方是学生所以疏忽点也没什么关系
你和他们不是一样吗
你们之间的事情和等待邀请函的学生们没有半点关系


第一集感觉直接提示小9一些道理!而第二集经理说话拐弯抹角,但是努力的小9正确的领会了!看到小9晚上加班,一个一个打电话通知,其中有一位可能收不到邀请函的同学当面谢谢她的致电,挽回了遗憾,小9为工作笑了,而我看得也真觉得小9长大了,特别欣喜。

另外吐槽下,下集我一定掐秒表看某人的出场时间了



『第三话 .....』

日文参考
http://ameblo.jp/nao-hit719/entry-10455171216.html

悪質だな
・・で、証拠は?
角田が書いたという証拠も無いのにクビも何も無い!
誰かのイタズラだという可能性もある
君は彼女の何を知ってるんだ
部下と一緒になってるな!
真是够恶劣的
...那证据呢?
根本没有证据证明是角田写的 没办法追究也没办法让她辞职
也可能是谁的恶作剧
(佐野队长说经理不了解角田)
那你又了解她什么呢
别跟你手下那帮人一样做事不动脑子


いえ、自分の信念を曲げるぐらいなら
飛ばされたほうがマシだと思っていましたから
我倒是觉得 既然不能坚持自己的信念
还不如把我发配到其他地方好呢



....继续秒闪出场,这集除了开头和木村姐姐的对手戏外也总结不出什么实质性的话,但就当我失望之际,下集预告给我带来了曙光,我严重期待第四集
桐野语录4+坂东语录PS.这集坂东本部长说的话最感人!

『第四话 我很坚韧和顽强』
日文参考
http://ameblo.jp/leona0719/entry-10460943894.html
http://ameblo.jp/nao-hit719/entry-10461141503.html
http://blog.goo.ne.jp/progress_4552/e/0e773e5e14ab7b70adf1553a0bf623c9

<坂東本部長語録>

何処にいても、何をしていても、やるべき事をやり続けていると見えてくるものがあるんだ。
それはね、ひとりひとり違うものなんだよ。
でも大丈夫!
見えた時には、“これだったんだ!”と分かるから。
きっと、君の人生の宝物になるよ。
不管你人在哪儿,从事什么工作、把自己该做的事坚持下去,就会看懂一些道理。
那就是大家每个人都是独一无二的。
但是没关系!
看懂了,就会明白自己要的
那一定会成为你人生的宝贵财富

桐野 真実を公にしたところで葵井商事の信用を無くすだけだ
派閥争いなどと言うお粗末な茶番劇を世間に知らしめてなんになる

だったら俺が持って行くよ
桐野 就算真相大白,也只会让葵井商社的信誉扫地而已
公司内部的派系之争只会成为世人眼里的闹剧没有任何好处
既然如此 这个责任就让我来背负好了


<桐野征治經理語録>
坂東さんが戻って来れる様、私が必ず何とかします!もう少しだけ待ってて下さい。
私は、何があっても諦めません

我一定會想辦法讓您回來的,請您再稍微等等!
不管發生什麽事,我都不會放棄的。
粘り強いと言って下さい!
那是我為人堅韌剛正

君じゃなくても、誰かが同じ事をさせられた筈だ・・・
就算不是你,也肯定有人會被指使那麼做......


下集預告中經理對美樹說~

死んだ気になったら、何だって出来るだろっ!

そのまま逃げたら、お前は一生変わらないままだぞ!
如果就那样逃避、你的一生都无法改变

桐野语录5这集经理的话让佐野小姐想了又想! (大家懂的~)

『第五话 不要选择逃避!』
日文参考
http://ameblo.jp/leona0719/entry-10466532406.html
中文参考
猪猪版 决定不哭的日子 第五集


死んだ気になったら、何だって出来るだろう!
自分から人生を降りるな!
连死都敢,那还有什么做不成!
不要自己放弃人生!

医院里,桐野经理知道了美树努力的原因,了解到了一些他的家庭情况,也看到了她妹妹伤势

USB的事情,佐野JJ来报告说是美树弄丢的,结果......
ちゃんと見てるのか?本当の姿を知ってもらう事の難しさを、分かってるんじゃないのか?上司に正しい目で見てもらえてない君なら・・
你有好好关注过她吗?
像你这样得不到上司公正待遇的员工 应该能体会想要旁人了解自己有多难吧

どんなに辛くても、逃げずに立ち向かえば、絶対に誰かの心に残る。
絶対に誰かが見ていてくれる。
このまま黙って消えたら、
お前の思いも、やってきた事も、何も無かった事になるんじゃないのか?
このまま逃げたら、お前は一生変わらないままだぞ!
不管遇到了多么难受的事情,只要不逃避,勇敢面对,就一定会有人铭记于心。
一定会有人看得到你的努力
这样子一个人悄悄的走掉的话
你的感受、你做过的事情,不就全都没有意义了吗?
这样逃避下去的话,你的一生,也就这样了!


6-8集
http://www.fujiki-naohito.com/redirect.php?goto=findpost&ptid=2738&pid=42156&fromuid=133

下集我一定掐秒表看某人的出场时间了。。。。。hahaha~
金菇子辛苦了~

TOP

原来猪猪还有翻译这个啊,谢谢菇子啦。

TOP

顶菇子~
我还听写了几段呢~
这么一总结感觉真好~
马内甲的语录会越来越多的~恩恩!
春有百花秋有月,夏有凉风冬有雪。四季有某人相伴,便是人生好时节!

TOP

原来猪猪还有翻译这个啊,谢谢菇子啦。
zedlar 发表于 2010-2-7 19:34


不是啦,是我看着猪猪翻译的字幕视频版本,一字一句输入下来的啦

TOP

謝謝辛勤的菇子
某人在此劇真是一個強者....
話說香港現正重播"求婚大作戰"
見到善良的多田老師 與 很酷的桐野經理 , 好強烈的對比角色.
是同一張直人的臉 , 卻可塑造出完全不同角色氣質性格.
喜歡這樣的nao

TOP

马内甲的名言,将美树都听呆了。也不知她是否真的听得明白,听完好像如梦初醒一样。

TOP

菇子很辛苦呀,感谢下先,可是偶完全还没有看,一集一集得等我比较抓狂,呵呵,本来qq邮箱还可以下,可是等我下的时候已经超过七次了,呜呜呜呜呜呜,还是看看语录过过隐吧
最爱《クローバー》,还有大渔以及画布,喜欢儿童舞、9.0的小辫子+胡子

TOP

日菁的翻译让我看着有些迷糊,好像还是猪猪的看着明白,可是日菁的清晰度又好些,该下哪个呢。。。

TOP

本帖最后由 小外 于 2010-2-9 19:14 编辑

菇子太善解人意了~~~
正合计听写个呢~~
这个都可以出教科书了~~句句经典呢~~

TOP

返回列表