- UID
- 5
- 帖子
- 1260
- 精华
- 5
- 积分
- 109
- 烧酒
- 109 瓶
- 拉面
- 4343 碗
- 贡献值
- 999 点
- 蛋糕
- 1087 块
- 阅读权限
- 180
- 在线时间
- 427 小时
- 注册时间
- 2008-9-21
- 最后登录
- 2023-2-14
|
【平假名、片假名、罗马字】
平假名是日语中最常用的表音文字,是学习日语的基础。要注意:平假名的印刷体跟手写体写法上有区别,自学日语时,一定要找到日版教材,临摹正规的手写体。
片假名通常用法:
(1)拼写日语中的外来语,如音译的地名“アメリカ(America)”、人名“エミリー(Emily)”、外语单词“プロポーズ(Propose,求婚)”
(2)有时用于强调感情色彩的场合,如:“ヒドイね! (过分哪!)”
(3)用于一些生造的简化词,如シバトラ直译就是“柴虎”,是“柴田竹虎”名字的简称
##片假的滥用?##
(1)很多时候,明明可以用外文表达的场合,不知是出于“民族感”还是怕不知道怎么念,非要用片假来写
如:剧名スローダンス(Slow Dance),歌名プラネタリウム(Planetarium,星象仪)
(2)日语中有对应的词,但仍坚持使用外来语表达
如:直人的爱好“釣り”(钓鱼),官网写的是フィッシング(Fishing)
(3)日语本土词汇也用片假写
如:《シュクメイ》写成汉字就是《宿命》,可能怕跟电视剧本身混淆才采用了片假拼法,但是《ホタルノヒカリ》又为什么要用片假……
罗马字基本是用于造福学日语的外国人的……虽然采用了与英文同样的字母,但是其发音规则却与英文有所不同,初学者一定要注意
如:罗马字的 ru 发音类似于“路”而不是“入”,tsu的发音类似于“兹”而不是“特斯”什么什么的……
##罗马字的误会?##
在日本本土,罗马字一般用于标注人名和商品名的发音。但是很郁闷的是,日本人名片上的罗马字注音,总是按西方习惯名在前姓在后的,于是我们看到的名片是这个样子——
藤木 直人
Naohito Fujiki
很多时候……我觉得这样会造成对应上的误会……
|
|