返回列表 发帖

[网络新闻] 【日博翻译】7.18東京初日~追记

原文详见 http://ameblo.jp/naonaolife/page-1.html#main

9点10分左右,演唱会顺利结束。最开始直人还稍微有些嘶哑,还好没有问题了。

以下简单的感想:

『月世界』十分圆满的完成了,唱的很熟练了十分有感觉。

真的太完美了。钢琴也很棒!

(以下粉色部分为直人部分)

今天钢琴很完美呢~这样过于完美很担心明天呢。(笑)
让大家担心了真对不起~


没事了吗?(大家)

没事了~很久没来这种公共场合了~好大的地方~有点紧张(笑)
<现场来了很多人>

36岁最后的live了~明天就是又大了一岁的live了~

与在《夜光》中饰演雅子丈夫的演员“超人”団次郎桑见面了~
(注:団次郎演过奥特曼的电影)

在这能见到“超人”真的很感动呢(笑)。
白发的很完美很高尚的人呢。

第一集,雅子丈夫不是要出场吗,但那时候演员还没决定呢。

所以第一集丈夫的背影就由制作人担当了,

那个黑发的人(制作人)这次也会出现在DVD中,

大家买DVD看到第一话这个场景时请暂停确认一下袄。



“TOP10单曲”时的解说是由同事务所的橋本さとし桑担任,

他也担任NHK的纪实节目,大家知道他吗?

<会场:见过。。。听说过>

最近,纪实节目看的比较多呢,光看这类节目了。

其中,看了“盲人夫妇以音乐家为目标”的节目时,嗷嗷大哭呢。

唉~已经上了年龄了呀。


明天也会来的人~ 明天会收录的哟~

明天要更加的high袄!



附上前方最新情报,直人单曲TOP10:

(貌似网友投票选的)
本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览
春有百花秋有月,夏有凉风冬有雪。四季有某人相伴,便是人生好时节!

thanks for sharing

TOP

謝謝翻譯~~

TOP

还“嗷嗷大哭”小妙翻译的太有爱了,原来直人说了这些啊,日语无能的我跟傻子一样,只能跟着日饭傻傻地拍手,多谢这位日饭记录下来,也谢谢小妙的翻译 [s:23]
“萤之光”这把钥匙,打开了一扇名为“藤木直人”的门!

TOP

在现场只听懂几个单词。感谢翻译。谢谢!

TOP

时时关心某人,虽然不能到现场,但有楼主这样详细的翻译,真的好象身临其境了!感谢亲~~~

TOP

感谢LZ翻译 >u<

TOP

謝謝報導及翻譯
太感動了

TOP

這小子老是提著上了年龄了 , 大一歲了 , 果然是最小孩子的表現呢
這麼多Fans 為自己慶祝 , 相信木頭流的開心的淚

PS : TOP 10 沒oh!brother 嗎 ? 先看看:  抗議呀, 此曲我喜歡呀

TOP

感谢楼主翻译~
来看看排名~

TOP

返回列表