Board logo

标题: [情报] JCB LIVE ver11.0抽选及专访(5楼新增中字翻译) [打印本页]

作者: 北京猫    时间: 2015-5-28 13:45     标题: JCB LIVE ver11.0抽选及专访(5楼新增中字翻译)

本帖最后由 北京猫 于 2015-5-30 22:22 编辑






ドラマ、映画にひっぱりだこの俳優・藤木直人さん。
ミュージシャンとしての活躍も多くのファンから支持されています。
そんな藤木さんの音楽ルーツとは?芸能デビュー20周年を迎えた藤木直人さんのミュージシャンとしての顔と待望のライブツアーへかける想いに直撃。

藤木さんの「今」を作る音楽との出会いは? 



僕が音楽に興味をもったのは、ちょうどバンドブームの頃。BOØWYというバンドの登場がきっかけでした。それまでの音楽番組って、歌謡曲全盛というか、みんながひとつのチャートを追う時代だったんですけど、兄がBOØWYのライブビデオを借りてきて、そこには今まで自分が知らなかった、全く違う音楽の世界が広がっているのが衝撃的でした。それまでは歌を歌っている人しか見ていませんでしたが、やっぱり布袋寅泰さんの存在感、、、身長もそうですし、何よりも踊りながらギターを弾いている姿にすっかり夢中になりましたね。ギタリストという存在をこのとき初めて知りました。それからは、テニスのラケットをギターを代わりにして、兄とよく布袋さんのマネをしていましたね(笑)


そこから、実際にギターを手にするようになった経緯は?


高校2年生の時、エレキギターを持っている友達がいて、その友達のところに遊びに行ったんです。アンプに差して、スピーカーから音が出た瞬間、ものすごく感動したんです。まぁ今となっては当たり前のコトなんですけど、当時の僕にとってはものすごく衝撃的で。BOØWYの「マリオネット」のイントロを教えてもらって、当然たどたどしい演奏だし、今考えたら上手くなんてないんですが、アンプから聴こえてくるのがCDと同じ音というか、それまで手の届かない存在だった音楽を手にした気分になって、すごく嬉しかったんです。その後すぐに、お茶の水の楽器街へギターを買いに走りました。


今回の3年ぶりのツアータイトルは、まさにその当時を表しているとか?



そうなんです。「1989 17 Till I Die Tour」の「1989」というのは、自分がギターを手にした17歳の頃、1989年からとっています。デビュー20周年を迎えた今でも、ずっとあの頃の気持ちを忘れないという想いからこのタイトルにしました。ステージの演出、構成についてはまだ決まってないのでこれから考えていこうと思います。

ツアー中、公演先によって、お客さんの盛り上りがりやリアクションは違いますか?


地域性なのか、その日来てくれた方々がそうなのかは分かりませんが、やっぱり確実に違いますね。僕はライブにしても舞台にしてもジッと静かに観て楽しむ方なんですけど、でもやっぱりやる側となると分かりやすくノってくれた方が嬉しいですね(笑)


ツアーにむけて、体力作りもしていますか?



そうですね。役者業のためにも普段から体を鍛えるようにしていますが、ツアー前は意識して走り込んだりトレーニングの回数を増やしたりしています。あと、体力作りだけでなく、ギターの練習もドラマの撮影の合間にするようにしています。

ツアーに先駆けてミニアルバム「1989」もリリースされますね



今回もアルバムのトータルプロデュースをシライシ紗トリさんにお願いしました。
今回曲を作るにあたって、僕の中でいいフレーズが思い浮かんだ!と思ったら、前回のアルバムに入っている自分が作った曲とまったく同じだったんです。もう、いろんな意味でショックでしたね(笑)。そこから派生した曲を作ろう、とシライシさんは提案してくれたのですが、別の曲が思いついたので、結局そちらを採用しました。今回は、これまでなかった「LINE」でシライシさんと曲作りの意見交換をしたのが新鮮でしたね。シライシさん、なかなか既読にならないんですけど(笑)

藤木さんのプライベートでの音楽の楽しみ方は?


歌ものというよりは、インストゥルメンタルを聴きますね。ギターデュオ・山弦さんの音楽なんかはリラックスしたいときによく聴きます。

JCBカード会員の皆様に向けて、メッセージをお願いします

来てくれる人に喜んでもらえるように、そして僕が役者をやっているのもあって音楽の枠にとらわれずに、いろんな要素を入れ込んで楽しんでもらえるようなライブをいつも考えています。これまで僕の音楽活動を知らない方でも楽しんでいただけるステージにしますので、ぜひ、JCBのカードを使ってチケットを買ってください!(笑)よろしくお願いします!

消息来源:http://campaign.jcb.jp/ticket/sp/events/fujiki2015/


作者: janeyfj    时间: 2015-5-28 17:05

JCB还做了个访问啊。还有图片,不得不收了
作者: orenji    时间: 2015-5-28 22:40

本帖最后由 orenji 于 2015-5-28 22:41 编辑
これまでなかった「LINE」でシライシさんと曲作りの意見交換をしたのが新鮮でしたね。シライシさん、なかなか既読にならないんですけど



直人快告訴大家你的LINE號是什麼吧....你發LINE給我們的話我們馬上既読的XD
作者: juan001    时间: 2015-5-29 23:14

谢谢分享,期待专访中字。。。
作者: 木木    时间: 2015-5-30 19:50

本帖最后由 木木 于 2015-6-2 23:36 编辑

无责任渣翻译(我这个水平估计今年的N1要挂。。。不过,作为很久没有上论坛的回报吧)
永远的吉他少年 藤木直人的music story
在电视剧、电影中大活跃的演员 藤木直人
作为音乐人也被很多的粉丝支持着
这样的藤木的音乐根基是什么?在此对迎来了演艺圈出道20周年的藤木直人的音乐人的一面以及期待中的live tour的想法做了访问


藤木先生现在所做的音乐的起源是什么

我之所以会对音乐感兴趣,正好是刮着乐队风潮的时候,BOøWY这个乐队刚好登场的时候。在此之前的音乐节目中,几乎全都是歌谣曲,或者说是大家在追求同一的チャート的时代。哥哥借来了BOøWY的录像,自己至今为止从未见过的,完全不同的音乐世界被打开了,因此受到了冲击。以前都只能看见唱歌的人,而果然布袋寅泰的存在感...身高也是一方面,更甚的是边跳舞边弹吉他的样子,让我完全入迷了。我那时候第一次知道了吉他手的存在。那之后,我和哥哥经常用网球的球拍来模仿布袋先生(笑)

那之后,实际上使用吉他的经验呢?

高2的时候,我有个朋友有电吉他,会去朋友那边玩。插上扩音器,声音从喇叭里出来的瞬间,非常非常地感动。嘛对于现在来说是理所当然的事,对于当时的我来说是非常大的冲击。学到了BOøWY的「マリオネット」的前奏,很自然地演奏起来,虽然现在想来肯定弹的不太好,但通过扬声器听起来和CD是同样的声音,就感觉碰触到了之前高高在上的音乐,非常高兴。这之后很快,就去跑去茶水街买吉他了。

这次时隔3年的LIVE主题,莫非就是表示的当年那个时候?

是的,「1989 17 Till I Die Tour」の「1989」就是我刚接触到吉他的17岁的时候,1989年。直到迎来了出道20周年的现在,一直没有忘记那时候的初心,将这想法变成了主题,舞台上的演出、构成之类的还没有决定下来,准备从现在开始考虑。

Tour中,演出地的不同,观众的反应会不一样吗?

完全不知道到底是因为地域性,还是因为那天来的大家的缘故,反应确实是会不同的呢。我是那种LIVE也好舞台剧也好都一直安静地观赏的类型,但果然还是对方能给我更容易懂的反应让我更高兴呢(笑)

为了Tour,有在体力方面下工夫么?

是啊。虽然平时也有为了演戏而在锻炼的,不过在Tour之前会有意识地增加跑步或者肌肉锻炼的次数。还有,不光是锻炼体力,还会在拍戏的间隙开始练习吉他。

在Tour开始之前要贩售「1989」的迷你专辑呢

这次专辑的总制片也拜托了シライシ紗トリ
这次做曲的时候,我脑中忽然浮现出了好的句子,结果和收入在之前的专辑中的自己做的曲子是完全一样的。哎呀,真是各种意义上的shock呢(笑)。虽然シライシ提议我,作一首由此派生的曲目吧。但我想到了别的曲子,结果就采用了这个。这次,用了之前都没有用过的「LINE」和シライシ就作曲问题来交换意见,感觉非常新鲜。但是シライシ总是没有“已读”的样子(笑)

藤木先生私下享受音乐的方法是什么?

比起歌来,我更爱听器乐曲。吉他手山弦先生的音乐之类的,在放松的时候经常会听。

请给JCB会员的大家留个言吧

我一直在考虑 为了能让来的大家高兴,也包含了我作为演员的要素等,混合了多种要素在内的能让大家享受的演唱会。让之前不知道我也在从事音乐活动的各位也能够享受这次的演唱会,请大家一定要使用JCB的卡购买门票!(笑) 非常感谢大家!
作者: 北京猫    时间: 2015-5-30 22:31

请大家一定要使用JCB的卡购买门票!(笑)木木 发表于 2015-5-30 19:50


JCB快找他当代言人
作者: 雅明欣    时间: 2015-5-31 08:55

謝翻譯。
演唱會標題嚇人,原來如此!
作者: laputa0707    时间: 2015-5-31 09:20

有图还有翻译!谢谢了!
作者: rainbowhite6    时间: 2015-5-31 14:06

感謝樓主翻譯全文.
可以了解演唱會名稱出處.
辛苦了!
作者: suehk    时间: 2015-6-1 12:44

謝謝木木的翻譯.
再次看到直人的堅持.
作者: juan001    时间: 2015-6-2 00:08

回复 5# 木木


   感谢翻译!终于明白专访的内容了,感动于直人对吉他和音乐的那份执着和坚持




欢迎光临 NF学院—藤木直人中国后援会 (http://fujiki-naohito.com/) Powered by Discuz! 7.2