标题: [repo] 2013.12.25 EVENT「Ko41ha X'mas night」全程翻译 [打印本页]
作者: FUJIKAZUYA 时间: 2014-2-22 18:18 标题: 2013.12.25 EVENT「Ko41ha X'mas night」全程翻译
EVENT之后51天,我总算把翻译全部写完了……坑了超久,我错了OJZ(猛虎伏地式)
废话先不多说,解释下文中:
黑色字体是NAO的话
蓝色字体是主持人:搞笑艺人HAMARON的话
下划线是24号的部分
()补充&备注说明
[ ] 我的吐槽(←可忽略
【】+粗体 每部分标题
『』歌名或剧名。 以上。
全篇非常长,看了下总共有1w5,都比我毕业论文长了……谢谢大家耐心看~
2013.12.25 EVENT「Ko41ha X'mas night」横浜大さん橋場
朗读剧『SHINNG STAR』
本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览
(以上为朗读剧)
作者: FUJIKAZUYA 时间: 2014-2-22 18:44
本帖最后由 FUJIKAZUYA 于 2014-2-22 19:50 编辑
TALK部分
BGM:SUMMER(REARRANGE)
本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览
作者: FUJIKAZUYA 时间: 2014-2-22 19:24
本帖最后由 FUJIKAZUYA 于 2014-2-22 19:51 编辑
接下来,4月富士电视台开始播放的,对于大家来说还记忆犹新的,这部作品!
【LAST CINDERELLA VTR】
本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览
作者: FUJIKAZUYA 时间: 2014-2-22 19:47
本帖最后由 FUJIKAZUYA 于 2014-2-22 19:59 编辑
哈,是啊,那LAST CINDERELLA就是这样。那接下来,还有今年最后的,正在放送中的「DOCTOR-X」(←当时好像已经放完了?)
【DOCTOR-X VTR】
本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览
作者: FUJIKAZUYA 时间: 2014-2-22 19:47
本帖最后由 FUJIKAZUYA 于 2014-2-22 20:07 编辑
本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览
作者: FUJIKAZUYA 时间: 2014-2-22 19:47
本帖最后由 FUJIKAZUYA 于 2014-2-22 20:28 编辑
嘛,已经布置成这样,只唱一首就太可惜了,难得的圣诞节也想举行有圣诞气氛的LIVE~所以,HAMARON,拜托你了
去换衣服?诶~我可以吗?我之前也才开了LIVE,观众才12人而已啊
(某人去换装了)
大家好~~我是HAMARON,是上田桑的后辈,在这里想提一个问题,这里的诸位知道我的请举起右手(没几个)はい~全员右手骨折呢!(笑CRY)
之前做了TBS的某节目,结果上田桑跟我说:喂,HAMA,你知道上次收视率多少么?0.0
不是吧,就算是随便换台也该有人看到啊,不过上田桑,要是只要有一个人看我就会做到最后。对了收视率多少?
0.0
谁都没在看啊(摔)!(应该算是单口相声)
谢谢,以上就是担当主持的,搞笑艺人HAMARON!
LIVE 部分
本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览
作者: 北京猫 时间: 2014-2-22 20:28
唉呀!!!我终于等到这一天了,老泪纵横了简直要
要知道对日语无能的人来说,翻译是多么的重要啊啊啊!!!
终于!终于能知道他们通篇说了什么了,大感谢!!!点一万个赞!小和辛苦了
作者: 美岳 时间: 2014-2-22 21:03
有點糊塗~看不懂~
要胡應一下才了解
作者: Sharen1978 时间: 2014-2-22 21:34
謝謝翻譯全版參加event根本像是おしゃれイズム生肉SP。感謝小和提供熟肉!辛苦了
作者: eyeball17 时间: 2014-2-22 21:53
本帖最后由 eyeball17 于 2014-2-23 00:51 编辑
謝謝翻譯全版參加event根本像是おしゃれイズム生肉SP。感謝小和提供熟肉!辛苦了
Sharen1978 发表于 2014-2-22 21:34
生肉SP這我句好想笑......不過是苦笑......感謝翻譯!!!然後...在讀著這個的時候,又想起那兩晚的回憶—
又想起自己現在這一刻,到底有多喜歡他—
不知不覺就溢出淚水來了......
作者: naochia23 时间: 2014-2-22 22:04
太感人了!樓主真是太貼心!辛苦了!大感激!
作者: janelincj 时间: 2014-2-22 22:40
超感謝翻譯啊!又有熟肉可食了!
作者: hyyang226 时间: 2014-2-22 23:06
真是太了不起了...感謝...感謝...大感謝(泣)!
作者: 卢克猫猫 时间: 2014-2-22 23:23
感谢分享谢谢
作者: tlchoi 时间: 2014-2-23 01:09
謝謝翻譯和分享
作者: janeyfj 时间: 2014-2-23 09:57
辛苦啦!右键保存慢慢看
作者: Marumaru 时间: 2014-2-23 16:35
谢谢翻译event!!
作者: kainatsu 时间: 2014-2-23 18:04
實況重現...而且是翻譯版...要好好拜讀~
作者: ELLICE 时间: 2014-2-23 18:35
回复 1# FUJIKAZUYA
謝謝翻譯,終於可以明白整個對話內容。
作者: 雅明欣 时间: 2014-2-23 20:09
謝FUJIKAZUYA 現場翻譯,還詳細分段,存下來收藏。
作者: juan001 时间: 2014-2-23 22:43
有译文版event岂容错过,大谢啊
作者: stellabut 时间: 2014-2-24 09:24
謝謝小和,那兩天我的聽力大考驗!!!
作者: archer1014 时间: 2014-2-24 11:04
感谢楼主翻译~~
作者: jin611 时间: 2014-2-24 16:21
老泪纵横+1!!!!!
我才不会说我的目的是看小和的吐槽呢啊哈哈哈哈~~~
谢谢翻译啊~写了那么长辛苦了!等这么久都是值得的哦呵呵呵呵~
兴奋的去看~
作者: 临界压 时间: 2014-2-24 17:44
好期待,非常感激!
作者: poisonivy 时间: 2014-2-24 19:31
全程翻譯+吐槽 太棒了~~
小和同學能填滿這個大坑 感恩!!
作者: atse 时间: 2014-2-24 20:58
非常感謝學院各人的詳細報告。使得我的回憶可以保留著,把所有片段都可以保存著。太好了。
作者: lindaw6 时间: 2014-2-25 17:23
很期待看到现场报道,谢谢翻译。
作者: 慕苜昔 时间: 2014-2-26 14:13
本帖最后由 慕苜昔 于 2014-2-27 00:38 编辑
来舔传说中的论文!
----------------------------------
藤木你好烦【快被萌史了喂_(:з」∠)_
我事前就和导演说了“先说一句,我去可是要喝酒哦”“行啊,我知道了,去喝吧”【再次萌晕_(:з」∠)_
然后被化妆师说“你看你都干了些什么!”【又……_(:з」∠)_
说什么播放的时候不会用不会用。等NAO看播放的时候,“这不是用上了嘛?!!!”【哈哈哈哈被调戏好评!
国仲凉子【可能因为是12年拍摄的所以就没算在13年的合作了?
LINE【泪求TAT!!
剧中西田桑遇到泉谷桑的时候即兴的说了“孩子他妈一定是大美人吧”【原来这也是即兴 西田桑的即兴都好赞啊~~~
作者: FUJIKAZUYA 时间: 2014-2-27 00:49
回复 7# 北京猫
其实,主要是我手速太慢以及纠结太严重 一有卡住的地方(翻不出或者听不清)我就完全变成“擦,到底这里说什么的啊啊啊!(╯‵□′)╯︵┻━┻掀桌
……还有就是改格式真的累觉不爱……
作者: FUJIKAZUYA 时间: 2014-2-27 00:51
回复 24# jin611
什么看我吐槽!!!我哪有那么多吐槽!!!虽然内心确实有很多槽点但是好多都因为脑残所以变成了萌点啊! 还有你们看完都给我也吐个槽啊!!!就我一个多么无聊!!!!
作者: FUJIKAZUYA 时间: 2014-2-27 00:52
回复 26# poisonivy
我错了……你们别再说坑这件事儿了,是我挖的,我填了还不行么…………认错
作者: FUJIKAZUYA 时间: 2014-2-27 00:56
回复 29# 慕苜昔
梦梦你怎么全是萌点!好吧虽然我也是………… 其实已经忘记很多了啊QAQ
当时有很多细节动作神马的,超级萌但是现在只记得自己被萌到不记得当时在干嘛了(好无力
作者: 北京猫 时间: 2014-2-27 13:12
回复 30# FUJIKAZUYA
不过最终完成的很好!但凡不坑,小和的出品还是很有品质保证的=b
作者: Wansandy 时间: 2014-2-27 16:53
全程翻译, 感謝分享^^
作者: fujiki2011 时间: 2014-2-27 22:26
謝謝翻譯! 看不到生直人, 來看翻譯內容.
作者: 灵之独舞 时间: 2014-2-28 00:00
大神!膜拜!要不是直人在台上,不懂日文的我前20分钟听都快睡着。。能看到圣诞场的全文翻译也是值得兴奋的。。让我梦回当时吧。。。
作者: cyy12345678 时间: 2014-2-28 00:43
难道是这个帖子?辛苦楼主了,谢谢啊:)
作者: octave0719 时间: 2014-2-28 23:49
太感谢翻译!!!辛苦!!!!
作者: bluemoon 时间: 2014-3-1 05:52
謝謝辛苦翻譯
讓沒法在那裡看的人也能如臨現場
作者: Isabelle 时间: 2014-3-1 07:50
小和辛苦了!!!!!!!!!!!!!
來看看。。。。。。。那兩天我雖然表現的很淡定,但其實心思根本沒在聽他在臺上說啥。。。
一直在下面prpr盯著他看
作者: FUJIKAZUYA 时间: 2014-3-1 22:30
回复 41# Isabelle
其实我也差不多,具体来说第一天只听了朗读剧和歌,TALK部分左耳进右耳出;第二天倒是TALK听得比较认真~
作者: ying0505wang 时间: 2014-3-3 17:41
非常感謝。辛苦了
作者: nfcyang 时间: 2014-3-5 08:32
謝謝辛苦全部翻譯 大感謝
作者: 小颖 时间: 2014-3-9 19:43
太好了,解救了我这个日语白痴!!!话说我连event都参加不了,呜呜呜......
作者: super滴血海棠 时间: 2014-3-9 20:29
留着以后练听力用,感谢楼主
作者: 蛋糕盒子12号 时间: 2014-4-13 10:30
翻译!好强大,无论是内容本身还是全程翻译这一点都够我膜拜一下了。
大感谢!
作者: masamichan 时间: 2014-4-14 11:59
真棒 !! 謝謝分享.
作者: momolee 时间: 2014-4-18 20:55
谢謝翻譯,有時間才詳看
作者: 君子如木 时间: 2015-12-21 10:25
回复,谢谢小和翻译~~
作者: adalat0303 时间: 2015-12-21 16:07
謝謝翻譯。
作者: lodv1024 时间: 2015-12-26 04:12
感谢翻译~猛然发现是13的
作者: kinkee酱 时间: 2016-9-1 12:17
圣诞气氛的LIVE!
作者: summersnape 时间: 2016-9-3 16:27
真的非常感谢资深饭们无私的分享才能让我们看到拥有不同魅力的直人~~
作者: 江山碧透沐春阳 时间: 2018-12-8 15:44
感谢翻译(??ω`?)
作者: heidi212 时间: 2019-1-1 17:24
感謝翻譯和分享五年前的event!
作者: chiou0416 时间: 2019-1-7 22:40
謝謝有人挖寶
作者: 葉筱蒨 时间: 2019-1-8 22:32
謝謝翻譯,太感動了
作者: YI6912 时间: 2022-11-13 00:57
謝謝翻譯分享
作者: sunnydays99 时间: 2023-4-25 21:31
感谢分享,辛苦了
欢迎光临 NF学院—藤木直人中国后援会 (http://fujiki-naohito.com/) |
Powered by Discuz! 7.2 |