标题: FBI全称是什么意思? [打印本页]
作者: niyanyan7 时间: 2013-6-26 01:10 标题: FBI全称是什么意思?
不要笑我哈,真的不太清楚呢,但觉得作为直粉也太缺乏常识了。网上只搜到说“F是藤木,B是bottoshitete,I是这样好么的简写”,搜不到bottoshitete是啥呀,I的日文全称是什么呢?
作者: yoyo 时间: 2013-6-26 05:31
回复 1# niyanyan7
藤木 ボーっとしてて いいですか?
作者: niyanyan7 时间: 2013-6-26 07:17
回复 2# yoyo
谢谢YOYO啊,不过日文太差,ボーっとしてて是什么意思?用google translate竟然翻译成“If you are Bo Innovation”。望指教
作者: eyeball17 时间: 2013-6-26 07:57
回复 3# niyanyan7
我剛發現自己也不知道FBI是甚麼意思.....
把ボーっとしてて いいですか整句放進excite,
翻出了<在發呆好嗎>
所以FBI全句的意思是<藤木,在發呆好嗎>?
作者: 木木 时间: 2013-6-26 09:22
楼上基本正解
藤木 ボーっとしてて いいですか?
藤木发呆可以么~
这是官方解释。
作者: niyanyan7 时间: 2013-6-26 09:26
回复 5# 木木
哈哈,好可爱的意思~~~怪不得NF有个版是“陪着发呆可以吗”,了解啦,多谢多谢
作者: niyanyan7 时间: 2013-6-26 09:29
回复 4# eyeball17
我用google translate把整句翻译,英文是“Is it good to have the absentminded”,还比较靠谱,中文直接“好有恍惚”。。。服了。。。多谢啦
作者: fujiki2011 时间: 2013-6-26 09:38
這問題一直想問.
作者: stellabut 时间: 2013-6-26 09:54
想說我有次拿啫FBI的會刊去上課簽到時,職員看到FBI 傻眼了~
我說不是外國那個是直人的FC而已~XD
作者: eyeball17 时间: 2013-6-26 11:56
回复 7# niyanyan7
線上翻譯日文的話 excite會比較準確
作者: eyeball17 时间: 2013-6-26 11:57
回复 9# stellabut
我覺得這是某人刻意的, 覺得自己的FansClub叫FBI很帥這樣
作者: mirror_zzz 时间: 2013-6-27 13:04
回复 11# eyeball17 嗯,严重统一,这才是根本原因吧
作者: niyanyan7 时间: 2013-6-28 02:57
回复 11# eyeball17
确实很帅啊~~~不晓得为什么,觉得FBI之类的东西是属于理工科系人的某些癖好
作者: 萌兒 时间: 2013-6-28 12:15
回复 13# niyanyan7
第一次看到FBI,我的反應就想到下面~
『聯邦調查局(英文:Federal Bureau of Investigation),簡稱FBI 』
看來我最””呆”,竟然想到這個!(笑)
作者: manhsiul 时间: 2013-7-9 16:28
哇 我也是今天才知道欸
原本以為簡寫那麼帥應該是很正式的名字
沒想到居然是藤木 ボーっとしてて いいですか
太可愛了吧
作者: Love-Nao-51 时间: 2014-7-16 09:12
啊哈哈哈哈。。。。原来这样。。。。(偷笑)这小子是多有创意~
作者: 維吉妮雅NAO 时间: 2014-7-16 10:42
回复 9# stellabut
哈哈!第一次搜尋"FBI"的確跑到聯邦調查局網頁去了~
作者: 墨忾 时间: 2015-2-4 13:49
刚知道原来FBI是这个意思啊……发呆什么的,嗯~有点微妙~有一种安安静静与世无争的感觉,也和他为人低调有关系吧
作者: 4块玉 时间: 2015-7-20 23:44
原来如此。。文盲一直不造啊
作者: ccwang777 时间: 2015-11-9 08:50
是说藤木在洒落主义里的状态吗
作者: lynn 时间: 2017-2-11 16:39
哈哈我觉得名字超有创意
作者: 夏鹤铭 时间: 2018-3-5 19:45
被科普了,谢谢大家!一直以为是Fujiki's Buttress Identity之类的,结果是日语,太无知了我。
欢迎光临 NF学院—藤木直人中国后援会 (http://fujiki-naohito.com/) |
Powered by Discuz! 7.2 |