标题: [情报] 獵人電影版試映會網頁新聞!(16楼新增现场实况) [打印本页]
作者: satuki 时间: 2013-1-8 21:29 标题: 獵人電影版試映會網頁新聞!(16楼新增现场实况)
藤木直人、初声優も悪役オファーに困惑「僕のどこを見たのだろう?」
俳優の藤木直人(40)が8日、都内で行われた映画『劇場版HUNTER×HUNTER 緋色の幻影』完成披露試写会に出席した。同作で声優に初挑戦した藤木は「芸歴17年目で初の声優のお仕事をいただき、まさに青天の霹靂です」と驚きを語るも、自身の役どころについて「なんで僕のところに悪役のオファーがきたのか、僕のどこを見たのだろう」と困惑気味だった。
役者との違いについては「声だけですべて表現するのが難しい。ドラマでは表情にするところを声で表現してくれというのが大変でしたね」と収録時の苦労を振り返った。また、オファー後に原作を読んだという藤木は「大人になってからマンガとかは読まないようにしていたんですけど、仕事と称してマンガを読めるのは気分がよかった」とうれしそうに明かしていた。
同じく声優を務めた川島海荷(18)は、「戦闘シーンがあってうれしい。自分が『HUNTER×HUNTER』に参加している気分だった」と笑顔を見せ、今年の目標には「お仕事はもちろんがんばるけど、今年が10代最後なので20歳に向けて、一人ラーメンや一人焼肉、一人旅なんかもしてみたい」と胸を躍らせた。
また、完成披露試写会には、同作の主題歌「REASON」を歌う人気デュオのゆずも登場。サプライズで行ったミニライブで同曲を熱唱すると、会場はこの日一番の盛り上がりを見せた。
僅翻譯有直人的部分,獻醜了~有錯誤的地方還請指正!
藤木直人首次擔任配音工作,困惑為何是反派角色?『 導演是從哪裡發覺我有反派特質呢?』
演員藤木直人8日出席位於東京都內所舉辦的動畫電影『 HUNTER X HUNTER 緋色幻影』 試映會,為該劇初次挑戰配音工作的藤木說了『出道17年第一次挑戰配音工作,對我來說是一件非常晴天霹靂的事情』如此的驚人感想。而對於自己為反派角色配音更表示『為什麼會找上我來為反派角色的配音呢?導演是從哪裡發覺我有那特質呢?』困惑之情溢於言表。
說到與演員身分的不同之處時『全部只用聲音來表現真的非常困難呢。在電視劇裡能用表情演出的部分在這次全部都只能用聲音來表現,難度真的很高呢。』這麼回想著配音過程的辛苦。而藤木亦在確定配音工作後讀了漫畫原作,更開心的表示『成人之後就不看漫畫了,不過能藉這次工作而重拾漫畫覺得很高興。』
作者: 北京猫 时间: 2013-1-8 22:15
谢谢satuki分享最新消息及翻译,我也来补充两则。
川島海荷、10代最後の年は「ひとりラーメンできるようになりたい」
[映画.com ニュース]
女優の川島海荷が1月8日、東京・虎ノ門のニッショーホールで行われたアニメ映画「劇場版 HUNTER×HUNTER 緋色の幻影(ファントム・ルージュ)」の完成披露試写会に、俳優の藤木直人、音楽グループ「ゆず」とともに出席。川島は、今年チャレンジしたいことを問われると「10代最後の年なので、20歳に向けてひとりラーメンとかひとり旅とか、ひとりでできるようになりたい。あんまりひとりで行動できない人なんです」と抱負を語った。
原作は、人気漫画家・冨樫義博氏が1998年から「週刊少年ジャンプ」(集英社刊)で連載している冒険漫画。冨樫氏が約10年前に手がけたものの未公開となっていたネームをもとに、クルタ族の少年クラピカの過去を描くオリジナルストーリーとして、シリーズ初の劇場版を完成させた。
川島は、これまでに映画「ガフールの伝説」「モンスター・ホテル」、テレビアニメ「STAR DRIVER 輝きのタクト」でアニメ声優を務めてきたが、男の子キャラクターを担当したのは今回が初めて。物語のキーパーソンとなるクラピカの親友パイロ役に挑み、「役づくりしようと思って低い声を練習していたけれど、監督に『そのままの川島さんでいいから』と言ってもらえて、あまり緊張せずにできてよかった」。人気シリーズへの参加に「注目されていると聞くと、緊張やプレッシャーがありました」と明かしながらも、「戦闘シーンもあったので『HUNTER×HUNTER』に参加している気がしてうれしかった」と笑顔をのぞかせた。
一方の藤木は、クラピカたちの前に立ちはだかる盗賊集団「幻影旅団」の元メンバー、オモカゲ役で初の声優に挑戦。「デビューして17年。初の声優のオファーをもらって青天の霹靂(へきれき)でした」と振り返り、「声だけですべてを表現するというのは大変でした。絵コンテの状態で、表情がわからないまま想像して話すというのは難しかった」と明かした。これまでのイメージとは異なる悪役に起用され、「一体僕の何を見て悪役のオファーがきたのかと自分を顧みました。(セリフでは)人生で口にしたことがないような単語もありました」と会場の笑いを誘った。
ゆずのふたりはこの日、主題歌「REASON」の生歌をサプライズで初披露。川島と藤木は、「感動しました。もっと何回も聞きます!」(川島)、「すごく素敵なハーモニーで僕もいろんな向かい風に負けずに頑張りたい」(藤木)とゆずの生歌に酔いしれていた。
「劇場版 HUNTER×HUNTER 緋色の幻影(ファントム・ルージュ)」は、1月12日から全国で公開。
(映画.com速報)
http://eiga.com/news/20130108/14/
川島海荷 : 10代最後の年に“大人化”宣言 「一人ラーメン、一人旅できるようになりたい」
女優の川島海荷さんが8日、ニッショーホール(東京都港区)で開かれた人気マンガ「HUNTER×HUNTER(ハンター×ハンター)」初の劇場版アニメ「緋色の幻影(ファントム・ルージュ)」の完成披露試写会に登場した。3月に19歳になる川島さんは、今年の抱負を聞かれ「10代最後の年になるので、20歳に向けていろいろ一人でできるようになりたい。一人ラーメンとか一人焼き肉、一人旅もできるようになりたい。なかなか一人で行動できていないので」と宣言をした。
「HUNTER×HUNTER」は、冨樫義博さんが「週刊少年ジャンプ」(集英社)で連載中のコミックス累計発行部数6000万部以上を誇る人気マンガ。「緋色の幻影」は、冨樫さんが約10年前に描き上げたものの、未公開となっていた“幻のネーム”から構成したオリジナルストーリーで、人気キャラクターのクラピカの過去が描かれる。川島さんはクラピカの親友でクルタ族の少年のパイロを演じ、幻影旅団の元メンバーのオモカゲ役で俳優の藤木直人さんが声優に初挑戦している。主題歌「REASON」は人気デュオの「ゆず」が、ヒャダインこと前山田健一さんと初の“3者共作”で手がけている。
試写会には藤木さんと「ゆず」も登壇。川島さんは、パイロの声を演じた中での苦労を「男の子の役なので低い声で練習していたけど、監督に『そのままでいいから』といわれて、普段通りの声で演じました。戦闘シーンの息使いが難しかったです」とコメント。悪役を演じた藤木さんは「なんで悪役がくるのか?と思って、まず自分を変えることにした。過激なせりふもあります」と語った。
藤木さんは声優に挑戦するにあたって原作を熟読したといい「大人になってマンガを読まないようにしていたけど、奥の深い作品に出合えてうれしい。(同作に登場する)イカルゴがいいですよね。強すぎるのではなくて、弱いものを持っている人が頑張るのがいい」と話し、すっかりハマった様子。「ゆず」の北川悠仁さんは「あらためて作品を読み返すと、すごく面白かった。(自分たちは)ゴンとキルアの関係に似ているかな。(自分は)主にゴンで、(岩沢厚治さんは)居酒屋でゴンです。おっさんですけど」と作品への愛を語った。
また、「ゆず」は主題歌「REASON」を披露。川島さんは2人の生歌を聴いて「感動しました」と喜んでいた。映画は12日に全国で公開。(毎日新聞デジタル)
相关图片见一楼
http://mantan-web.jp/2013/01/08/20130108dog00m200063000c.html
作者: atse 时间: 2013-1-8 22:39
多謝分享和翻譯。似乎是假期休息後,初次出來event。笑容很帥。紅色的領帶很配襯。對於這漫畫不熟悉。也希望香港可以看到呀。
作者: 金针菇 时间: 2013-1-8 22:44
NAO真是口水的好身材,40代是这样的吗
作者: satuki 时间: 2013-1-8 23:04
本帖最后由 satuki 于 2013-1-11 11:56 编辑
繼續補圖:
作者: 北京猫 时间: 2013-1-9 00:49
回复 5# satuki
多谢satuki补图,这一串图看下来,血槽清空了><
作者: satuki 时间: 2013-1-9 08:46
回复 6# 北京猫
也謝謝gled的情報提供~!!!! 哈哈哈
作者: Junejuly 时间: 2013-1-9 11:43
謝謝上圖和翻譯
NAO看起來真是高人一等呢~身材好的^^
作者: 雅明欣 时间: 2013-1-9 12:57
小孩般的笑容,好享受今次的新嘗試。
謝各位的新消息及圖片,辛苦哂!!
作者: fujiwaranaoko 时间: 2013-1-9 13:08
感谢分享~~~
作者: janeyfj 时间: 2013-1-9 20:55
来收图了,红领巾好抢眼XD
作者: alice1522311 时间: 2013-1-9 22:48
哈哈,红领巾好抢镜啊~
作者: zoey疯丫头 时间: 2013-1-10 01:31
谢谢分享消息 好帅好帅好帅呀!!!
作者: fanny911 时间: 2013-1-10 08:40
謝謝消息喔.
頭髮又長了!! 看著直人的臉真可以忘憂呢!
尤其七分臉那幾張,好看得沒話說.
作者: hyyang226 时间: 2013-1-11 11:35
直人看起來閃亮亮的,神采奕奕!
作者: 北京猫 时间: 2013-1-14 22:05
本帖最后由 北京猫 于 2013-1-14 22:08 编辑
200万人ファン待望の初劇場版完成!
ゆず×川島海荷×藤木直人が“緋色”に染まる!
主題歌「REASON」を披露!!
2013年1月7日
「劇場版 HUNTER×HUNTER ~緋色の幻影(ファントム・ルージュ)~」
完成披露試写会
<写真左から藤木直人さん、川島海荷さん、北川悠仁さん、岩沢厚治さん>
原作者・冨樫義博が約10年前に描き上げていた幻のネームを基にした、シリーズ待望の劇場版第一弾「劇場版 HUNTER×HUNTER ~緋色の幻影(ファントム・ルージュ)~」が完成いたしました。これを記念して、1月8日、東京・虎ノ門のニッショーホールにて完成披露試写会が行われ、ゲスト声優を務めた川島海荷さん、藤木直人さん、主題歌を担当したゆずのお二人が舞台挨拶を行いました。
タイトルにちなみ、緋色を取り入れた衣裳で登場した皆さん。川島さん、藤木さんが「HUNTER×HUNTER」の魅力、声優に挑戦した感想などを語るとともに、ゆずのお二人による主題歌「REASON」の生披露もあり、嬉しいサプライズに会場は大変な盛り上がりとなりました。その模様をレポートいたします。
藤木直人さん(オモカゲ役)
「HUNTER×HUNTER」というすごく人気のある作品で、しかも幻影旅団の元NO.4という重要な役をいただいて大変光栄に思っております。デビューしてからもう17年経つんですが、初めて声優のオファーをいただいて、青天の霹靂というか、とても驚きました。必死に監督の指示に従って、一生懸命やりました。大人になってから、あまり漫画を読まないようにしていたんですけれども、今回「HUNTER×HUNTER」という素晴らしく奥の深い作品に触れることができてとても嬉しく思っています。今回の劇場版を観て、一人でも「HUNTER×HUNTER」の世界を知ってほしいと思います。
MC:藤木さんは「大人になって初めて堂々と漫画を読めた」ということですが、確かにそうですよね。
藤木さん:
仕事として漫画を読ませていただくのはなかなかない経験ですよね(笑)。
MC:藤木さんは声優初挑戦なんですね。
藤木さん:
そうですね。初めてやりました。
MC:ご自身で役を演じるのとまったく違いますか?
藤木さん:
たとえば「気づく」とか「思う」とか、ドラマだったら表情で作ればいいものを「声にしてくれ」と言われた時はすごく大変でしたし、実際に動いている絵ではなくて、絵コンテの段階で表情を想像して話すというのは結構大変でしたね。
MC:藤木さんからは想像もつかない、かなり悪いセリフがたくさん出てきますよね。
藤木さん:
「なんで僕のところにこういう悪役のオファーがくるのか。いったい僕の何を見てオファーしたのかな?」と、まず自分を省みることをしましたね(会場笑)。最後の方はかなり過激な、ドラマでは絶対に出てこないようなセリフを言わせていただきました。「極道」シリーズでも言わないかなというぐらいのセリフだったので、逆にそこらへんにたどり着いた時は楽しかったですね(会場笑)。
MC:声だけなので吹っ切れた部分もあったんじゃないですか?
藤木さん:
そうですね。人生で口にしたことのないような単語でしたね(笑)。
MC:藤木さんは原作をすべて読まれたそうですが、お気に入りのキャラクターは誰ですか?
藤木さん:
やっぱりクラピカはいいなと思いますよね。背負っているものが違うというか、覚悟がかっこいいなと思ったんですけれども、意外と「キメラ=アント編」のキャラクターがいっぱい出てくるんですよね。イカルゴとかメレオロンとか、ああいうキャラクターがいいですよ(会場笑)。強すぎず、弱い部分を持っている人が頑張るというのがすごくいいですね。素晴らしい作品だと思います(会場笑)。
MC:そこにキルアとゴンの関係も浮かび上がっていますよね。
北川さん:
自分たちはデビューして16年目なんですけれど、全然タイプは違うけど、それがゴンとキルアの関係性に似ているかなと思って。
岩沢さん:
おっさんなんですけどね(会場笑)。すみません! 12歳じゃなくて、36歳です(笑)。
藤木さん:
どっちがキルアで、どっちがゴンなんですか?
北川さん:
どっちだろうな。時として変わるんです。(自分が)主にゴンなんですけど、居酒屋では(岩沢さんが)ゴンですね(会場笑)。
MC:それに対して反論はありますか?
岩沢さん:
特にないです(会場笑)。正解です。
MC:2013年も始まったばかりですので、今年チャレンジしたいことはありますか?
藤木さん:
僕も一人で食べ物屋さんに入るのが苦手だから、今年は頑張って一人ラーメンに挑戦しようかなと(会場笑)。役者としては、いただける役は毎回新たな挑戦だと思うので、それに真摯に取り組んで、観ていただけたなら少しでも心が動く作品にしたいなと思っています。
ここで、ゆずのお二人が主題歌「REASON」を生披露!
MC:いかがでしたか?
北川さん:
これから皆さんご覧になるので、観る前にちょっとでも盛り上がってもらえたら嬉しいなと思って歌いました。
川島さん:
感動しました。もっと何回も聴きます(会場笑)!
藤木さん:
すごく素敵なハーモニーで、僕もいろいろな向かい風に負けないように頑張って生きていきたいと思います(会場笑)。また本編を観終わって最後に流れたら感じるものが違って見えるんじゃないかなと思うので、ぜひ期待してほしいです。
http://www2.toho-movie.jp/movie-topic/1301/01hxh-movie_kh.html
作者: 北京猫 时间: 2013-1-14 22:15
以上,求翻译!
作者: 雅明欣 时间: 2013-1-15 10:07
以上,求翻译!
北京猫 发表于 2013-1-14 22:15
我也想看翻譯文。
作者: satuki 时间: 2013-1-17 08:37
回复 17# 北京猫
以下為僅擷取藤木直人部分作不負責翻譯XDDDDDDDDD
錯了歡迎留言提醒修改唷~感恩~~
『 HUNTER X HUNTER 』是一部非常受歡迎的漫畫,而我此次居然能擔任此部漫畫裡的幻影旅團原4號成員的重要真的感覺非常的光榮。
出道17年來首次挑戰配音工作,初知道消息時真的很令我驚訝呢。配音的時候非常嚴謹地遵守導演的指示,是很拚了老命去完成這次的任務呢。
雖然成人之後,已經不大看漫畫了,但能因為這次的一會接觸到『HUNTER X HUNTER』這部非常棒的作品,感到非常的開心。
希望能藉這次的電影,能讓多一個人能夠認識『HUNTER X HUNTER』的世界也好。
MC:剛剛藤木先生說了『成人之後第一次這麼的認真地看完一部漫畫』這是真的嗎?
藤木:在工作上很少有機會遇到是製作方主動請我先把漫畫看完的事情呢。(笑)
MC:這是藤木先生第一次挑戰動畫配音是吧?
藤木:是阿,這是第一次呢。
MC:這次的配音工作與演員的工作是完全不同的嗎?
藤木:比如說『察覺』或是『思考』等等的狀況,在戲劇時是可以以表情來表現,但配音時被要求『請用聲音作表現!』時,
這部分對我來說很辛苦,再加上當時配音時看的影片並不是已經完成的動畫而是分鏡階段的畫,因此就必須看著那畫邊想像那時該要的語氣,真的非常困難呢。
MC:再加上台詞似乎是連藤木先生也想像不到的,非常惡極的台詞,而且量還非常的多呢。
藤木:『 為什麼會選我來演出這樣的大反派角色呢?究竟導演是看中我哪個特質進而選我的呢?』一開始知道是反派角色時,首先就是先自我反省呢 (會場爆笑)。
在電影最後的情緒是非常激動的,而那些台詞則是在戲劇裡絕對不會出現的。計算是『黑道』系列也不會出口的台詞,想到這也就突然覺得配起來很輕鬆愉快呢(會場爆笑)。
MC:雖然只有配音,但有遇到忘詞的時候嗎?
藤木:是阿。因為很多都是一生裡不會說到的單字呢(笑)。
MC:藤木先生似乎已經把原作全部都看完了,裡面有喜歡的角色嗎?
藤木:結果我還是最喜歡酷拉皮卡呢。與其說他是背負著倒不如說是覺悟而讓我覺得他很酷。而且在『嵌合蟻篇』時出現了許多新角色,
像是伊卡魯哥啦梅利昂等等,像這樣之類的角色很棒耶(會場爆笑)。雖然能力不強但卻非常努力,這樣的角色真的很棒呢。這真的是一部非常棒的作品(會場笑)。
接著是主唱主題曲的柚子出場~
MC:所以兩位的關係和奇犽和小傑很像呢。
北川:我們出道在今年已經16年了,完全是不一樣的個性類型,這樣會與小傑和奇犽的關係很像嗎?
岩澤:是阿,都已經是老頭了呢(會場笑)。真是不好意思!我們不是12歲,是36歲喔(笑)。
藤木:那誰是奇犽誰是小傑呢?
北川:恩...誰像誰呢?會視狀況而改變呢。我覺得我自己在平常的時候是小傑,但在居酒屋的時候岩澤是小傑就是了(會場爆笑)。
MC:岩澤先生,對於這樣說法你有要反駁的嗎?
岩澤:沒有(會場笑),他說的是正解。
MC:2013年新年剛開始,各位有在今年想要挑戰的事物嗎?
藤木:我的話,因為我不擅長自己一個人去餐廳吃飯,所以今年想要來挑戰一下自己去吃拉麵之類的(會場笑)。
在演戲方面呢,我覺得每一次的演出都是一個新的挑戰,所以每一次都是很真摯地去投入,希望能演出一部能夠觸動觀眾的作品。
柚子現場演唱主題曲。
MC:覺得演場演唱的感覺如何呢?
藤木:和電影非常的契合呢,我也會以不向逆風投降的心情努力活著的(會場爆笑)。
相信在看完電影後接著聽這首歌一定又會有不同的感受風景,請各位務必期待喔。
-END-
作者: Junejuly 时间: 2013-1-17 11:52
謝謝satuki~~翻譯辛苦了
有翻譯文看真是好多了^^
一直看到"會場爆笑"
這次試寫會感覺現場很輕鬆愉快呢!!
作者: 北京猫 时间: 2013-1-17 14:33
本帖最后由 北京猫 于 2013-1-17 14:34 编辑
回复 19# satuki
认真的拜读完了,长篇的翻译辛苦了~
直人的回答很是风趣幽默,先是自我反省什么的
正是因为他卖力的投入和推荐,我很期待这部电影,希望可以早日看到。
再次感谢satuki的翻译!
作者: fenglngcao 时间: 2013-5-16 10:37
谢谢图片和翻译,虽然对漫画不太了解,但是希望直人能有突破呢。
欢迎光临 NF学院—藤木直人中国后援会 (http://fujiki-naohito.com/) |
Powered by Discuz! 7.2 |