标题:
[网络新闻]
【夜光的阶梯】官网更新 09.03.25
[打印本页]
作者:
木木
时间:
2009-3-25 20:22
标题:
【夜光的阶梯】官网更新 09.03.25
[2009/03/25]
先日、第1話のみどころのひとつでもある、ヘアコンクールの撮影が行われました。このコンクールは、新人ヘアデザイナーの登竜門である大きな大会という設定のため、テレビ朝日の中でもいちばん大きなスタジオに、本物さながらの舞台が作られ、その前には200人分のイスを用意。HPのエキストラ募集に応募してくださった方の中から抽選で選ばれた200名のみなさんがこの席に座る観客となって、撮影は進みました。
舞台上には、藤木さん以外は、実際に専門学校でヘアデザインを勉強されている方たちがコンクール参加者として登場。藤木さんもみなさんに負けずに、200名の観客を前に、見事なヘアスタイリングテクニックを披露してくれました。藤木さんの美しいたたずまいに、観客役のみなさんから思わず感嘆の声が上がる一幕もあったようです。
撮影に参加してくださったみなさん、ご協力ありがとうございました! 第1話の放送は、4月23日(木)放送です。絶対に、お見逃しなく!
以下是翻译版本,非常感谢小妙同学的辛苦翻译~
近日进行了第一话中值得一看的场面,即“发型大赛”的拍摄。剧中这个比赛被设定为新人一跃成名的大型赛 事,也是在朝日电视台中最大的摄影棚拍的,很正规的舞台,前面准备了200人的座位。在HP应征的临时 演员中抽取的200名坐好后,摄影顺利的进行着。
在舞台上,除了藤木桑以外,事实上还有专业人士作为参赛者登场。在200名观众面前,藤木桑和参赛者们 一决高下,上演了精彩的比赛。藤木桑的美丽姿态使现场的观众阵阵赞叹!
感谢参加摄影的大家,辛苦咯!4.23第一话的放送一定不能错过袄~~
作者:
金针菇
时间:
2009-3-25 20:29
同期待,这发型现场比赛一定很紧张帅气,第一集里面就有的吧
作者:
微粒y
时间:
2009-3-25 20:31
日语无能等待翻译。
拍摄现场好多群演。羡慕啊!!!
作者:
zedlar
时间:
2009-3-25 20:58
桃子同学加油!!
官网更新真不够速度啊,这图别人都放完了他才放.
作者:
撒欢儿
时间:
2009-3-25 22:14
这模特让nao做发型,还能表现得如此平静,真让我钦佩
作者:
lei~lei
时间:
2009-3-25 22:17
啊,偶也好想去下面做观众呀,嘿嘿,新戏加油了,期待ing~,谢谢辛苦翻译了
作者:
梦旅人
时间:
2009-3-26 09:02
与专业人士同场竞技会不会很紧张呢?
作者:
poisonivy
时间:
2009-3-26 09:31
謝謝分享!!果然是主役宣傳重點全在nao 身上~~ [s:29]
撒花~~~
作者:
树熊
时间:
2009-3-26 12:19
模特是专业的,应该会很镇定~
观众们看到水蜜桃在认真比赛,实在太幸福了。
作者:
北京猫
时间:
2009-3-26 12:29
看了小妙的翻译,又惭愧了[s:21]我也要把扔下数次的“大家的日语”拣起来继续学下去啊[s:41]
作者:
天蓝若空
时间:
2009-3-26 19:02
感谢小妙翻译,无比期待新剧
希望某人跟专业人士比赛的时候能够不要穿帮 [s:37]
作者:
小妙13
时间:
2009-3-26 23:31
猫姐不要惭愧~我怎么说也算是日语专业~每周4节的煎熬不能白熬呀~
小妙会慢慢努力的~出师咯
作者:
zhangshu
时间:
2009-3-29 11:11
一定会去和好成绩的 期待
作者:
小那
时间:
2009-3-29 12:31
感謝小妙的翻譯喔^^
每次看到直人幫別人美髮...都好希望自己就是坐在椅子上的那個人XD
好期待這部戲阿~還有25天!!
作者:
3han
时间:
2009-4-7 09:39
标题:
回 4楼(撒欢儿) 的帖子
对啊!真羡慕呢~~ [s:20]
欢迎光临 NF学院—藤木直人中国后援会 (http://fujiki-naohito.com/)
Powered by Discuz! 7.2