标题:
[资料]
【冬之繪空】《レプリークBis》2008.Septembe vol.12專訪
[打印本页]
作者:
yoyo
时间:
2009-2-16 19:00
标题:
【冬之繪空】《レプリークBis》2008.Septembe vol.12專訪
忙完一整個過年
過了元宵之後終於有空翻閱一些朋友為我訂閱的雜誌
近幾期的雜誌談的都是冬之繪空的舞台劇
翻閱這些雜誌裡的文章
發現直人還是一如往常般的喜歡思考
總比別人用功的他在他慢條斯理擠出的言談裡總有許多發人省思的道理
喜歡翻譯直人的言語是因為常常會有許多收穫
那是一種透過直人的思考方式對自我的一個省思
接下來在有限的時間裡我想我還是會持續這樣的翻譯的
因為.....藤木直人真的是一個不可思議的人
先貼一篇去年十月的譯文(應該未在學院裡貼過吧)
這是舞台劇還未彩排前的雜誌專訪
作者:
yoyo
时间:
2009-2-16 19:02
《レプリークBis》2008.Septembe vol.12專訪(上)
『冬の絵空』藤木直人
テレビ界の才人・小松純也が21年前,「忠臣蔵」を大胆に翻案し書き下ろした『冬の絵空』が、鈴木勝秀演出で舞台のなる。
ある企て卷き込むまれ偽の大石内蔵助として暗躍する人気歌舞伎役者・沢村宗十郎に扮するのは、藤木直人。
映像の世界で活躍して来た藤木が、主役として初舞台に挑む。
木俣冬=文 森口信之=写真
古田ひろひこ=スタイリング 大渡八千代=ヘアメイク
《本来保守的な性格なのに、新たな挑戦が続く最近》
這是藤木直人首次的舞台劇。因為同公司生瀨勝久與古田新太等前輩的關係,對於從來沒有參過演出的舞台劇卻也意外的在意起來了……。
『我會去欣賞舞台劇的表演,可是對於自己也參加演出卻是完全沒有想過。光是在台下欣賞就覺得很不容易了。對我而言,舞台劇的門檻太高了。』
『首先,台詞所佔的部份不少吧。不過舞台上有許多不同類型的角色,不太需要說話的也有,所以也不能籠統的這樣說吧。所有的舞台劇都有一個共通點,就是一開始便無法停下來。我不知道自己能不能克服這樣的緊張感,心中著實不安。到現在我連一個鏡頭一個鏡頭拍攝的連續劇都還會感到緊張(笑)。』
前一陣子在連續劇"童顏刑事"裡飾演一個野性的金髮青年,此回轉向舞台劇挑戰,不知道在意識上有何改變嗎?
『沒有。一般並不是我自己去爭取希望詮釋的角色,全部都是製作單位或導演來找我演出的,是命運中偶然的機緣。』
『我是一個非常保守的人,通常都是別人在我身旁推動安排,自己主動去爭取的情況幾乎沒有。說實話,為何製作單位會找我去演出童顏刑事裡的小次郎角色呢?應該還有比我更適合的人吧(笑)。』
『對我而言,不管是參加舞台劇的演出,還是詮釋這種很意外的角色,都是一種對新事物的挑戰。我想在這之中一定會有所發現與收穫,因此也是一件很有意義的事。從客觀上來看,這樣似乎可以透視真正的自己,有些煩惱呢。』
如果從旁觀者的角度來看,我想藤木先生應該是可以完全勝任的。可是他卻對自己如此嚴格,真是個正直的人啊。
『每每看到完成的影像,總覺得這是受助於許多要素才能完成的作品,可是自己的部分還是不太能夠理解接受。比方說2006年日本電視台“ギャルサー“裡的牛仔角色,就令我覺得很困惑(笑)。台詞都是單字片語的日文,雖然導演告訴我不會再有下次了,可是真的很難!即使腦袋裡理解了,可是嘴巴還是沒有辦法將片語的台詞說得好。我實在是個沒有要領不靈巧的人。』
不過,舞台劇會有很多的練習與綵排,在不斷累積重疊的台排演下,可能性還是十分寬廣的不是嗎?
『是如此沒錯。第一次有這樣長達一個多月的練習綵排機會,所以我非常期待。』
『與導演鈴木勝秀先生見面的時候我對他這麼說:「這是我第一次的舞台劇,所以甚麼都不知道…」,鈴木導演便鼓勵我:「沒問題、沒問題的,至今還沒聽說有人趕不上正式演出的。」』
『「甚麼都不會也沒關係,不要勉強耍帥裝成自己很行就好了。」』
『聽鈴木導演這麼一說我稍稍安心了一下。可是,他又做了一個宣言:「在彩排練習的時候我甚麼都不會說的。」「我甚麼都不說你一定會讓覺得不安,不過別在意別在意啦。」(笑)』
『但聽說鈴木先生的排練,一直都是很認真的、每一天都是從頭至尾全幕的排演。』
http://mypaper.pchome.com.tw/news/yoyosu215/3/1310856265/20081024003030/
作者:
yoyo
时间:
2009-2-16 19:05
《レプリークBis》2008.September.vol.12專訪(下)
《役者は役を演じるものだけど、本当の自分はどこにある?》
藤木先生此回挑戰的是時代劇裡受歡迎的名演員。台詞的量也相當多。
『在講究每一個舉手投足的舞台上,構成時代劇裡獨特舞蹈與舉止所需的戲劇、格殺等許多動作,都是我在事前需要學習的。也應該去看看歌舞伎的表演了…。雖然排練是從十一月開始,可是目前還沒有辦法將精神全部集中在這個作品裡。』
『大略看過劇本了,有一些引起我共鳴的地方。比方說劇中台詞裡有這麼一個問句:『如果拿走了你所飾演的角色,那麼你還剩下些甚麼?』。我覺得對於演員本身而言,這真的是很嚴苛的一句話。』
『我曾經思考過這個問題,在我所詮釋過的各種角色裡,"真正的我"到底是甚麼?但相反的,在飾演各種角色的過程裡,我也會發現我自己。所以到底是要具備有這樣的要素呢?還是相反的不會擁有這樣的要素呢?』
那麼,真正的藤木直人又是甚麼樣的人呢?我有些在意起來了。
『我現在正拍攝電影"20世紀少年"的第二章及第三章。我飾演的是一個初出茅廬的新人刑警,雖然以實際年齡來說我已不算是新人的年紀,但是他弱不經風的樣子卻很好詮釋喔(笑)。』
藤木先生可以得心應手詮釋的其實並不只限於接近他個人本質的角色,但整個訪談中他卻沒有任何強硬驕傲的發言。
『此回新的事物非常多喔。』他這樣開朗著笑著說。
『另外,可以充分去體會只有舞台劇才會有的抽象的表現,我非常的期待。』
『在有影像的作品裡,只要說:「這是海。」那麼沒有海的出現的話就不能開始了。可是在舞台劇裡甚麼都是可以做得到喔。比方說蜷川幸雄先生的舞台的力量感、野田秀樹先生的舞台裡小道具的使用等等,都是非常有意思的。此回的舞台,雖說是時代劇,但也有並非那麼寫實的各種表現方式,真的很期待。』
雖然藤木先生是首次參加舞台劇,可是演唱會卻一直都有舉辦。應該是很習慣直接與觀眾面對面接觸吧。
『雖然我暸解演唱會的整體合作感覺與氣氛,可是我的演唱會其實只是很自我的東西而已。即使有小失敗,歌迷們也會幫忙我的。但舞台劇的表演並不見得是直接面對觀眾演出的。舞台上與觀眾席是完全不同的兩個世界,我覺得這樣的差別是很巨大的。當然,戲劇的演出也可能因為觀眾的反應而改變…..』
『但即使是舞台的表演,也曾聽說有觀眾對於失敗的那一場反應較好的情況,可能是沒有覺到錯誤之處吧。第一次看得觀眾或許會覺得可能只是突發的意外,如此一來,對於台詞與安排等錯誤的不安了也就能較輕鬆的看待了。也有忘記台詞但仍安然過關的朋友告訴我:”意外地沒問題”,我的勇氣突然湧現(笑)。』
『拍攝連續劇時,當說錯台詞時有人會停下來說對不起,但也有人會繼續演下去,一般會這麼做的都是舞台經驗很豐富的演員。經過此回舞台劇的體驗,在連續劇的拍攝現場我是否也會改變呢,很值得期待喔。』
『不過無論如何,在舞台上如果說錯台詞,不管是道歉說對不起,或是臨機應變做即興演出而不被理睬,都不可以做出反應(笑)。『藤木啊,"就不好的意義而言就是危險喔,自由這東西。』我也被這麼告誡過了(笑)。』
看起來似乎很孱弱的樣子,但實際上卻是個蠻有自有主見且自由自在的人吧?很期待在舞台上見到這樣的藤木直人(的臉)。
yoyo譯於2008/10/27
http://mypaper.pchome.com.tw/new ... 416/20081028092940/
作者:
zedlar
时间:
2009-2-16 23:22
yoyo姐,这个翻译贴过呀~
http://www.fujiki-naohito.com/read.php?tid=529&fpage=4
,在这里~
欢迎光临 NF学院—藤木直人中国后援会 (http://fujiki-naohito.com/)
Powered by Discuz! 7.2