NF学院—藤木直人中国后援会's Archiver

幻听 发表于 2009-7-22 12:28

【日博翻译】7.18東京~

来源 : 日本直友BLOG [u]ameblo.jp/naonaolife[/u]

感谢如此详细的报道~

翻译部分内容蓝色基本都是每个环节之前NAO的原话大概博主有录音吧呵呵~

从2楼开始( 还是不会在一半公开一半隐藏 ==+)

幻听 发表于 2009-7-22 12:35

**** Hidden Message *****

mangin 发表于 2009-7-22 13:03

謝謝分享~

雖然到了現場,但是對於直人的MC

完全是狀況外的傻笑和鼓掌呢 

[s:20]

yoko 发表于 2009-7-22 13:34

[s:20] 快点给我看

yoko 发表于 2009-7-22 13:39

[s:20] 十年的努力 nao你也是名人之一了 带给了大家好的音乐 好的戏剧还带给大家欢乐了

你的高尚情操也是我们应该学习的

北京猫 发表于 2009-7-22 13:43

谢谢幻听的翻译,也谢谢这个记录下来MC的日饭,日语无能的我只能感受得到他闲话家常的轻松语调,整场只听懂了一句就是お久しぶり,是在第二次安可唱陽のあたる場所前出场时说的,大家都笑了,很调皮的直人啊 [s:23]

wlhk 发表于 2009-7-22 13:49

謝謝翻譯和分享,辛苦了。

asavomo 发表于 2009-7-22 13:57

感谢分享~>u<

李艾栎 发表于 2009-7-22 14:27

日语小白的我连傻笑都不会呢

只能对着颜HC。。。= =

幻听辛苦了。。。 [s:29]

李艾栎 发表于 2009-7-22 14:31

身体不适还是坚持下来了

某直果然是一个不服输的人呢





[s:20][s:20][s:20][s:20]

lei~lei 发表于 2009-7-22 16:01

感谢幻听的翻译,那位日本朋友博客的图图还真是蛮好看的,嘛,下面那个T-shirt上码的圆形的是徽章,偶知道,那个方形的是啥东西的说呀?

咫尺天涯 发表于 2009-7-22 16:12

感谢翻译!

所以前几天我就尝试着打了电话。结果果然被预测得好事连连,所以我决定相信她了(笑)。说我一生都不用为金钱发愁”(很开心的样子)

这孩子。。。XDD。。。。突然想到。应该冒充那个占卜大师的。。。

yishabei 发表于 2009-7-22 17:21

想看。辛苦楼楼了

maycat 发表于 2009-7-22 17:33

感謝翻譯~~想知道演唱會上的某人阿~~

caplin 发表于 2009-7-22 17:38

感谢翻译
那天正好看到杉本彩也是这天生日,就一头的黑线|||

小妙13 发表于 2009-7-22 20:01

谢谢幻听亲及时的翻译~
这个日饭真伟大呢~很详细~好像能感受到现场~

aisan 发表于 2009-7-22 20:05

谢谢亲的翻译~~~~~~~~~~
能够知道MC的内容真是太高兴了

翌日 发表于 2009-7-22 21:15

感谢翻译
看现场repo自行想象场景中

雅明欣 发表于 2009-7-22 21:20

多謝翻譯,有在場但因不懂日本,不明白。

globi 发表于 2009-7-22 21:24

感謝翻譯及分享

页: [1] 2 3 4 5

Powered by Discuz! Archiver 7.2  © 2001-2009 Comsenz Inc.